на самом деле -не согласен. Матом они не переводятся-они вполне литературные. con~o вполне соответствует нашему "вот, блин!" мат сильнее все ж звучит...все ж он больше"под запретом". Кстати-joder часто еще сокращается просто до jo=)
мды...все почему-то если и знают что-то на каком-либо языке-то это, как правило, ругательства.... А я по французски так ругаться и не научился=)))) И по-немецки..Ну и ладно, футбол-то я не смотрю.
con~o вполне соответствует нашему "вот, блин!"
мат сильнее все ж звучит...все ж он больше"под запретом".
Кстати-joder часто еще сокращается просто до jo=)
мды...все почему-то если и знают что-то на каком-либо языке-то это, как правило, ругательства....
А я по французски так ругаться и не научился=)))) И по-немецки..Ну и ладно, футбол-то я не смотрю.
Слышал я крепкую немецкую ругань в русском исполнении (от филолога, кстати). Внушает.
Я просто вообще предпочитаю не ругаться. Ну или прибегаю к испанскому.
Я тоже. Но есть же искусство!